English Translations
Phrases in Context
Si se trata de blancos o rosados significa mínimo de dos años en barrica y botella y mínimo de seis meses en barrica.
If it is white or pink, it means a minimum of two years in a barrel and a bottle and a minimum of six months in a barrel.
Si se trata de tintos, “reserva” significa un mínimo de tres años en barrica y botella y un mínimo de doce meses en barrica.
If it is red, "reserve" means a minimum of three years in barrel and bottle and a minimum of twelve months in barrel.
Los vinos de tempranillo pueden consumirse jóvenes, pero los más caros se envejecen durante varios años en barrica de roble.
Tempranillo wines can be consumed young, but the most expensive ones are aged for several years in oak barrels.
La influencia de la madera en el vino es compleja y hay muchos estudios acerca de la química de la maduración en barrica de roble.
The influence of wood on wine is complex and there are many studies on the chemistry of aging in oak barrels.
Tiene potencial para la crianza y fermentación en barrica y para la elaboración de vinos licorosos al estilo de los sauternes de Burdeos.
It has potential for aging and fermentation in barrels and for the production of liqueur wines in the style of Bordeaux sauternes.
Vinos, tanto tintos de envejecimiento como crianzas, reservas, o blancos fermentados en barrica y tintos actuales como el tipo madurado en barrica.
Wines, both aging reds as crianzas, reserva, or whites fermented in barrels and current reds as the type matured in barrel.
En función del tiempo de envejecimiento que se realice en la barrica y en la botella, pueden obtenerse vinos jóvenes, crianzas, reservas o grandes reservas.
Depending on the age of aging in the barrel and in the bottle, young wines, crianzas, reserves or large reserves can be obtained.
El resultado final es que el consumidor no sabe con exactitud qué periodo de tiempo estuvo en barrica un crianza una reserva y un gran reserva y desde cuándo dejó de estarlo.
The end result is that the consumer does not know exactly what period of time was in a barrel a breeding a reserve and a large reserve and from when it stopped being.
Al vino que no ha recibido crianza en barrica o la ha recibido pero durante un tiempo inferior al mínimo legal para poder ser considerado como crianza, se le llama vino joven.
To wine that has not received barrel aging or has received it but for a time that is less than the legal minimum to be considered as aging, it is called young wine.
A estos vinos se les suele describir con nombres como semicrianza, joven con barrica o tinto roble, aunque como no son denominaciones amparadas por el Reglamento, no suelen aparecer en las etiquetas.
These wines are usually described with names such as semicrianza, young with barrel or red oak, although they are not denominations protected by the Regulation, they do not usually appear in the labels.
Se trata de un vino de postre varietal, elaborado con uva monastrell, que debe permanecer diez años en barrica de roble, y que ha sido calificado por la Unión Europea como uno de los cinco vinos de lujo.
It is a varietal dessert wine, made with monastrell grape, which must remain ten years in oak barrels, and which has been qualified by the European Union as one of the five luxury wines.
De hecho, hoy en día, muchas bodegas realizan una crianza corta de sus vinos tintos de entre 2 y 6 meses en barrica antes de su embotellado, que al no cumplir el tiempo mínimo requerido se consideran vinos jóvenes.
In fact, today, many wineries make a short breeding of their red wines between 2 and 6 months in barrels before bottling, which by not meeting the minimum time required are considered young wines.
|