Like the additional phonemes seen above, the forms in tend to occur only in an extremely decreolized variety of Kriol, as we shall see below. |
|
Although Australian Kriol does not have any official status, it has been used in bilingual education programs in parts of Australia. |
|
It is clear that Kriol is spoken by a considerable number of Aboriginal people. |
|
Kriol is firmly established in northern Australia, and various forms of Aboriginal English are spoken across Australia. |
|
Most of the limited Kriol morphology is associated with the verb and there are five prepositions that indicate grammatical relations. |
|
Kriol is also a pidgin, but has evolved into a separate language with its own structures and methods of orthography. |
|
Other songs by this group intersperse lines in Kriol with text in English. |
|
In addition, some Australians speak creole languages derived from Australian English, such as Australian Kriol, Torres Strait Creole and Norfuk. |
|
Belize Creole English or Kriol developed during the time of slavery, and historically was only spoken by former slaves. |
|
Spanish is the main language of most Mestizos and Spanish descendants, but many speak English and Belize Kriol fluently. |
|
People whose parents spoke Mangala or Tyaraity, for instance, prefer aboriginal English or Kriol, an English-based hybrid language. |
|
He speaks in a thick Kriol brogue, describing why he loves his trade. |
|
Mesolectal forms are similar to very basilectal Belizean Kriol. |
|