The language of the Septuagint influenced many of the writers of the New Testament. |
|
The tradition of biblical translation being coloured by evangelical interests goes back to the time of the Septuagint. |
|
The seven gifts originate in a passage of Isaiah 11:2, from the fuller version given by the Septuagint. |
|
As has been said, Jerome's translation of verses 5 and 8 conforms with the Septuagint and Theodotion, but do the two Greek versions originate in a midrashic interpretation of these verses? |
|
These books appear in the Septuagint, but are regarded by Protestants to be apocryphal. |
|
Cithara was, moreover, the term favoured by the Greek translators of the Septuagint in their rendering of kinnor. |
|
In addition, some newer books were included in the Septuagint, among these are the Maccabees and the Wisdom of Sirach. |
|
A revision of the Syriac translation was made in the early 6th century by Philoxenos, bishop of Mabbug, based on the Lucianic recension of the Septuagint. |
|
A few groups consider particular translations to be divinely inspired, notably the Greek Septuagint and the Aramaic Peshitta. |
|
The Septuagint organizes the minor prophets as twelve parts of one Book of Twelve. |
|
Both appeared in the Complutensian Polyglot of 1514-17, the Greek Septuagint with an interlinear Latin translation. |
|
In his translation of Daniel 12:2, Jerome is influenced neither by Theodotion nor by the Septuagint, both of whom translate literally, which proves that the literal meaning of the word dera'on was known to them. |
|
The Septuagint, a Greek version of the Tanakh, was produced there. |
|
The Septuagint veteran journalist Shihab al-Tamimi was killed in an assassination attempt carried out by unknown gunmen in Waziriya district, central Baghdad. |
|
Harvey identifies each mention of God in the Leningrad Codes that is followed by the appositive Elohim, and compares it to the counterpart in the Septuagint. |
|
Some texts are found in the Septuagint but are not present in the Hebrew. |
|
Rosel's attempt to discern strategies of interpretation in the Septuagint is impeded by the different canons of the Septuagint in various manuscripts. |
|