Courbet, debido al ímpetu de sus primeras creaciones, pero también a su notorio engreimiento y afición a la polémica y al escándalo publico, se convirtió en representante del emergente realismo de la época.
Courbet, due to the impetus of his first creations, but also to his notorious conceit and fondness for controversy and public scandal, became a representative of the emerging realism of the time.