Appearance
Use device theme  
Dark theme
Light theme

What does wach mean in German?

What's the meaning of the German word wach? Here's a list of translations and example phrases.

English Translations
Phrases in Context
Würde er dennoch einschlafen, würde er durch das Herunterfallen des Steines wach werden.
If he were to fall asleep, he would be awakened by the fall of the stone.
Delfine schlafen, indem sie immer eine Gehirnhälfte einschlafen lassen und mit der anderen wach bleiben.
Dolphins sleep by always allowing one half of their brain to fall asleep and staying awake with the other.
Honoré de Balzac trank stets sehr viel starken Kaffee, um wach zu bleiben, da er meistens zwölf Stunden am Tag arbeitete.
Honoré de Balzac always drank very strong coffee to stay awake, as he usually worked twelve hours a day.
Sie bereiteten daraus einen Aufguss und konnten fortan bis tief in die Nacht hinein wach bleiben, beten und miteinander reden.
They prepared an infusion, and from then on they could stay awake, pray and talk.
In den „heiligen Schriften und religiösen Überlieferungen“ fänden sich dagegen über Jahrtausende wach gehaltene „Intuitionen von Verfehlung und Erlösung“.
On the other hand, in the "scriptures and religious traditions", "intuitions of misconduct and salvation" kept awake for millennia.
Man bemühte sich, herausragende Bauformen aus dem historischen Stadtbild in den Neubauten zu zitieren und damit die Erinnerung an das zerstörte alte Stadtbild wach zu halten.
Efforts were made to cite outstanding designs from the historical cityscape in the new buildings and thus to keep alive the memory of the ruined old cityscape.
Der Name des Stegs hält die Erinnerung an den sozialdemokratischen Politiker Ernst Heilmann wach, der 1940 im Konzentrationslager Buchenwald mit einer Giftspritze ermordet wurde.
The name of the bridge keeps the memory of the social-democratic politician Ernst Heilmann awake, who was murdered in 1940 in the Buchenwald concentration camp with a lethal injection.
In seiner Einmaligkeit in der Gegenwartskunst hält das Monument das Gedenken wach an den Aufbau von Industriegebiet und Stadt im Nationalsozialismus und an die Zwangsarbeit in den Reichswerken.
In its uniqueness in contemporary art, the monument keeps the memory of the construction of the industrial area and the city in national socialism and the forced labor in the Reichswerken.
In Bad Liebenwerda und Zeischa halten Denkmäler die Erinnerung an den Liebenwerdaer Bürgermeister Elias Borßdorf wach, der während des Dreißigjährigen Krieges von schwedischen Truppen an Pferden gebunden zu Tode geschleift wurde.
In Bad Liebenwerda and Zeischa monuments keep the memory of Liebenwerdaer mayor Elias Borßdorf awake, which was dragged to death during the Thirty Years' War by Swedish troops tied to horses.
Für „dicht, packend und mit großem Gespür für Spannungsdramaturgie erzählt“ befand Alexandra Wach vom FILMDIENST das Werk, für präzise die Darstellung der Milieus.
Alexandra Wach from FILMDIENST found the work to be "tight, enthralling and narrated with a keen sense of tension dramaturgy", for precise presentation of the milieus.
Neben Schinkel und Waagen gehörten ihr nun auch Wilhelm von Humboldt, Christian Daniel Rauch, Richard Dähling, Wilhelm Wach, Jakob Schlesinger und Friedrich Tieck an.
In addition to Schinkel and Waagen, Wilhelm von Humboldt, Christian Daniel Rauch, Richard Dahling, Wilhelm Wach, Jakob Schlesinger and Friedrich Tieck also belonged to her.
1827 ernannte der König Karl Wilhelm Wach zu seinem Hofmaler und stattete ihn mit einem Lagerhaus aus, das sich in der Folge zu einer bedeutenden Malerschule entwickelte.
In 1827 the king appointed Karl Wilhelm Wach to his court painter and equipped him with a warehouse, which subsequently developed into an important painting school.
„DIE WELT VERFOLGT’ IHN OHN’ ERBARMEN – VERLÄUMDUNG WAR SEIN TRÜBES LOS – GLÜCK FAND ER NUR IN SEINES WEIBES ARMEN – UND RUHE IN DER ERDE SCHOSS – DER NEID WAR IMMER WACH IHM DORNEN HINZUSTREUEN – DIE LIEBE LIES IHM ROSEN BLÜHEN – IHM WOLLE GOTT UND WELT VERZEIHEN – ER HAT DER WELT VERZIEH’N.
"THE WORLD FOLLOWS HIM WITHOUT ANYTHING - DISAPPOINTMENT HAS BEEN HAPPY - LUCKY HE FOUND ONLY IN HIS WIFE - AND CALMING IN THE EARTH - THE NEID WAS ALWAYS ADDED TO HEARING THERE - LOVE READING IT BLOOMS ROSES - HIM WOOL FORGIVEN GOD AND THE WORLD - HE FORGIVEN THE WORLD.
Unter den 17 Wettbewerbsteilnehmern befanden sich Karl Wach aus Düsseldorf, Georg Holzhauer und Franz Stamm aus München, Hans Heinrich Grotjahn aus Leipzig, Wilhelm Kreis aus Dresden, Heinrich Straumer aus Berlin, Paul Meißner aus Dresden, German Bestelmeyer aus München, Adolf Abel aus Köln, Gottlob Schaupp aus Frankfurt sowie Rudolf Klophaus, August Schoch und Erich zu Putlitz aus Hamburg.
Among the 17 contestants were Karl Wach from Düsseldorf, Georg Holzhauer and Franz Stamm from Munich, Hans Heinrich Grotjahn from Leipzig, Wilhelm Kreis from Dresden, Heinrich Straumer from Berlin, Paul Meissner from Dresden, German Bestelmeyer from Munich, Adolf Abel from Cologne, Gottlob Schaupp from Frankfurt as well as Rudolf Klophaus, August Schoch and Erich zu Putlitz from Hamburg.
Find more words!
Use * for blank tiles (max 2) Advanced Search Advanced Search
Use * for blank spaces Advanced Search
Advanced Word Finder
Word Tools Finders & Helpers Apps More Synonyms
Copyright WordHippo © 2024