Two sources, one Nahuatl and the other Spanish, provide the majority of the documentary extracts. |
|
Somewhat less familiar will be the author's insistence on including all the original Nahuatl and the additional remarks this sometimes requires. |
|
The Aztecs had conquered the Nahuatl and perhaps had even sacrificed a few of Juan's relatives to the hungry gods. |
|
The Virgin appeared to a poor Indian and spoke to him in the only language he knew, not the conquerors' Spanish, but the native Nahuatl. |
|
Chimalpahin wrote in an idiosyncratic Nahuatl not always found in colonial grammars and dictionaries or even in the writings of other Nahuas. |
|
Moreover, by invoking Nahuatl and speaking in tongues, he dramatizes the opaque materiality of language. |
|
They therefore tried to enforce the use of the Nahuatl Indian name chilli, and were partially successful. |
|
She commanded him-in his native Nahuatl to seek out the head of the Mexican church and ask that a chapel devoted to her be erected on Tepeyac. |
|
Marina was used to provide the missing link by translating the Nahuatl into Mayan. |
|
The narratives do not differ in any substantial manner but the style derived from the Nahuatl one is striking. |
|
A descendant of the now extinct Aztec, the language of the ancient Aztec empire, Nahuatl is spoken today by approximately 1 million people, mainly in Mexico. |
|
You might have to Google some Nahuatl words to navigate the menu, but the more unusual the dish, the better. |
|
There is still a small population of Nahuatl speakers, who live mainly in the municipalities of Santo Domingo de Guzmán, Cuisnahuat and Tacuba. |
|
It has also provided support to educational activities in the Nahuatl language in El Salvador. |
|
Nahuatl terms written in alphabetical characters accompany the multitude of indigenous persons, places, and things listed and depicted in the codex. |
|
This subplot narrates the story of a book written in Latin by Hernando de Rivas, a Nahuatl, during his stay in the convent of Santa Cruz de Tlatelolco. |
|
Nahuatl once had an extensive system of honorifics, which affected not only the choice of pronouns, but also the forms of verbs, nouns, and pronouns. |
|
When Monteczuma's envoys came to Tabasco to find out information about Cortes, they spoke only Nahuatl while Cortes's Spanish translator spoke only Mayan. |
|
Carochi's is today considered the most important of the colonial era grammars of Nahuatl. |
|
This led to the Spanish missionaries teaching Nahuatl to Indians living as far south as Honduras and El Salvador. |
|
|
During the 16th and 17th centuries, Classical Nahuatl was used as a literary language, and a large corpus of texts from that period exists today. |
|
The friars found that learning all the indigenous languages was impossible in practice, so they concentrated on Nahuatl. |
|
In 1770 another decree, calling for the elimination of the indigenous languages, did away with Classical Nahuatl as a literary language. |
|
Nonetheless, progress towards institutionalizing Nahuatl and securing linguistic rights for its speakers has been slow. |
|
Nahuatl became extinct in the states of Jalisco and Colima during the 20th century. |
|
As a result of internal migration within the country, Nahuatl speaking communities exist in all states in Mexico. |
|
The table below shows the phonemic inventory of Classical Nahuatl as an example of a typical Nahuan language. |
|
Some have introduced completely new vowel qualities to compensate, as is the case for Tetelcingo Nahuatl. |
|
In many Nahuatl dialects vowel length contrast is vague, and in others it has become lost entirely. |
|
Classical Nahuatl and most of the modern varieties have fairly simple phonological systems. |
|
The Nahuatl languages are agglutinative, polysynthetic languages that make extensive use of compounding, incorporation and derivation. |
|
Nahuatl has neither case nor gender, but Classical Nahuatl and some modern dialects distinguish between animate and inanimate nouns. |
|
Nahuatl generally distinguishes three persons, both in the singular and plural numbers. |
|
The Nahuatl verb is quite complex and inflects for many grammatical categories. |
|
Most Nahuatl varieties have a number of ways to alter the valency of a verb. |
|
Many Nahuatl varieties also allow forming verbal compounds with two or more verbal roots. |
|
Nahuatl allows all possible orderings of the three basic sentence constituents. |
|
Many Nahuatl words have been borrowed into the Spanish language, most of which are terms designating things indigenous to the American continent. |
|
Likewise a number of English words have been borrowed from Nahuatl through Spanish. |
|
Nahuatl literature encompasses a diverse array of genres and styles, the documents themselves composed under many different circumstances. |
|
|
Aguilar translated from Spanish to Mayan and La Malinche translated from Mayan to Nahuatl. |
|
The Tlaxcaltecs were originally a conglomeration of three distinct ethnic groups who spoke Nahuatl, Otomi, and Pinome. |
|
The term chachalaca is rooted in the Nahuatl word chachalacatl, which means to speak loudly. |
|
The phonology of Classical Nahuatl, the language of the Aztecs, was notable for its use of a tl sound produced as a single consonant and for the use of the glottal stop. |
|
In fact, there are so many congruences between Teotihuacán practices and those of the later Toltec and Aztec that some authorities believe them to have been speakers of Nahuatl language and the precursors of those people. |
|
The 2000 general census recorded 62 indigenous languages and several dialects, including Nahuatl, Maya, Mixtec, Zapotec, Tzotzil, Otomi and Tzeltzal. |
|
The completed translations in the process of being published are in Tzeltal, Chol, Mazahua, Huasteca Nahuatl, Northern Chinantec, Isthmus Zapotec and Western Huasteca Nahuatl. |
|
These include the Nahuatl, Zapotec, Maya and Quinchés in Mexico and Central America, and the Aymara, Quechua and Arawaks in the southern part of the continent. |
|
At present Nahuatl is mostly spoken in rural areas by an impoverished class of indigenous subsistence agriculturists. |
|
During the precolonial epoch various Indian dialects were spoken, the most important of these being Nahuatl, spoken in the central region of the country, and Poton, spoken in the east. |
|
Without appropriate and consistent institutional support for indigenous children and their families, Nahuatl as a dominant maternal language may cease to exist throughout some states within one generation. |
|
For example, there are 1,053 books in French, 451 in German, 396 in Finnish, 279 in Dutch, 155 in Spanish, 114 in Italian, 113 in Portuguese, 54 in Tagalog, and even books in Frisian, Catalan, Nahuatl, Sanskrit and Iroquoian. |
|
If you are going to continue your Nahuatl studies, you have no alternative to acquiring a copy of Molina. |
|
Many words from Nahuatl have been borrowed into Spanish, and since diffused into hundreds of other languages. |
|
Most of these loanwords denote things indigenous to central Mexico which the Spanish heard mentioned for the first time by their Nahuatl names. |
|
The terminology used to describe varieties of spoken Nahuatl is inconsistently applied. |
|
Linguists commonly identify localized dialects of Nahuatl by adding as a qualifier the name of the village or area where that variety is spoken. |
|
The people of the Toltec culture of Tula, which was active in central Mexico around the 10th century, are thought to have been Nahuatl speakers. |
|
This urbanized variety of Tenochtitlan is what came to be known as Classical Nahuatl as documented in colonial times. |
|
Within the first twenty years after the Spanish arrival, texts were being prepared in the Nahuatl language written in Latin characters. |
|
|
This includes creating orthographies and vocabularies from spoken Nahuatl and Yucatec Maya. |
|
Most of these names come from indigenous languages like Nahuatl. |
|
Eventually, the Nahuatl speakers became the dominant ethnic group. |
|
Among the indigenous languages of the Americas, the extensive corpus of surviving literature in Nahuatl dating as far back as the 16th century may be considered unique. |
|
When Nahuatl became the subject of focused linguistic studies in the 20th century, linguists acknowledged the need to represent all the phonemes of the language. |
|
Some Nahuatl varieties, notably Classical Nahuatl, can inflect the verb to show the direction of the verbal action going away from or towards the speaker. |
|
Nahuatl distinguishes between possessed and unpossessed forms of nouns. |
|
Most Nahuatl dialects have stress on the penultimate syllable of a word. |
|
Others have developed a pitch accent, such as Nahuatl of Oapan, Guerrero. |
|
Although the absolute number of Nahuatl speakers has actually risen over the past century, indigenous populations have become increasingly marginalized in Mexican society. |
|
Until Mexican Independence in 1821, the Spanish courts admitted Nahuatl testimony and documentation as evidence in lawsuits, with court translators rendering it in Spanish. |
|
Thus, he had learned some Mayan, but he did not speak Nahuatl. |
|
The languages spoken are Chichimeca Jonaz, Otomi and Nahuatl. |
|