Appearance
Use device theme  
Dark theme
Light theme

How to say were subject to in German

How do you say 'were subject to' in German? Here's a list translations and example phrases.

German Translations
Phrases in Context
Die Publikationen der CDU unterlagen der Zensur.
The publications of the CDU were subject to censorship.
In diesen beiden Feldzügen unterlagen sie dem Ostfrankenreich.
In these two campaigns they were subject to the Eastern France empire.
Teile des Schiefergebirges unterlagen einer von Norden nach Süden zunehmenden Metamorphose.
Parts of the slate mountains were subject to a north-south increasing metamorphosis.
In Anlehnung an das französische Vorbild unterlagen Stammgüter und Fideikommisse der staatlichen Genehmigung.
In line with the French model, basic goods and Fideikommisse were subject to state approval.
Im Gegensatz zu anderen Finanzinstituten unterlagen zumindest die Banken den bankaufsichtlichen Eigenkapitalregeln.
In contrast to other financial institutions, at least the banks were subject to the regulatory capital rules.
Die Abgeordneten waren zum Stillschweigen über die Verhandlungen verpflichtet, und die Protokolle unterlagen der Zensur.
The deputies were silent on the negotiations, and the protocols were subject to censorship.
Angehörige der Reichswehr hatten kein Wahlrecht, unterlagen der reichswehrinternen Jurisdiktion und waren damit losgelöst vom gesellschaftspolitischen Werdegang.
Members of the Reichswehr had no suffrage, were subject to the Reichswehr jurisdiction and were thus detached from the socio-political career.
Die Medien der DDR unterlagen einer strengen Kontrolle durch das MfS und die SED, die mit ihrem Zentralorgan, der Zeitung Neues Deutschland, über die zweitgrößte Tageszeitung der DDR verfügte.
The media of the GDR were subject to strict control by the MfS and the SED, which had with its central organ, the newspaper New Germany, the second largest daily newspaper of the GDR.
Die Äcker unterlagen der Dreifelderwirtschaft, allerdings reichte ein Jahr Brache häufig nicht aus, so dass die Felder zuweilen drei oder gar vier Jahre unbewirtschaftet bleiben mussten, bevor die Aussaat wieder Ernte erbrachte.
The fields were subject to the Dreifelderwirtschaft, however, a year fallow was often not enough, so that the fields sometimes three or four years had to remain uncultivated, before the sowing yielded crop again.
Im Mittelalter unterlagen die Grenzen im Norden und Osten des mit Prignitz bezeichneten Gebietes mit dem Wandel der politischen Verhältnisse wiederholt Veränderungen, während die Südwestgrenze durch den Verlauf der Elbe feststand.
In the Middle Ages, the boundaries in the north and east of the territory marked Prignitz were subject to changes with the change of political conditions, while the south-west border was marked by the course of the Elbe.
Die Baiern waren einer allmählichen Christianisierung unterworfen.
The Bavarians were subject to a gradual Christianization.
680 Einwohner der Stadt waren sozialversicherungspflichtig beschäftigt.
680 inhabitants of the city were subject to social insurance.
Andere Waren wurden mit so hohen Zöllen belegt, dass sie kaum noch importiert wurden.
Other goods were subject to such high duties that they were barely imported.
912 in Karlsruhe wohnende Personen waren sozialversicherungspflichtig beschäftigt, darunter 30.
912 people residing in Karlsruhe were subject to social insurance, including 30.
Wegen Verstößen gegen Lizenzauflagen wurden jedoch mehrere Vereine mit Punktabzügen und Geldstrafen belegt.
Because of violations of license requirements, however, several clubs were subject to point deductions and fines.
Find more words!
Use * for blank tiles (max 2) Advanced Search Advanced Search
Use * for blank spaces Advanced Search
Advanced Word Finder
Word Tools Finders & Helpers Apps More Synonyms
Copyright WordHippo © 2024